Image
  • Writing
    • Andy Gavin: Author
    • About my Novels & Writing
    • All Writing Posts
    • The Darkening Dream
      • Buy the Book Online
      • Sample Chapters
      • Reviews
      • Info for Reviewers
      • Press Coverage
      • Awards
      • Cast of Characters
    • Untimed
      • Buy Untimed Online
      • Book Trailer
      • Sample Chapters
      • Reviews
      • Info for Reviewers
      • Press Coverage
      • Awards
      • Cast of Characters
    • Scrivener – Writer’s Word Processor
    • iPad for Writers
    • Naughty Dark Contest
  • Books
    • Book Review Index
    • Favorite Fantasy Novels
    • Andy Gavin: Author
    • The Darkening Dream
      • Buy the Book Online
      • Sample Chapters
      • Short Story: Harvard Divinity
      • Reviews
      • Info for Reviewers
      • Press Coverage
      • Awards
      • Cast of Characters
    • Untimed
      • About the Book
      • Buy Untimed Online
      • Book Trailer
      • Sample Chapters
      • Reviews
      • Info for Reviewers
      • Press Coverage
      • Awards
      • Cast of Characters
    • Naughty Dark Contest
  • Games
    • My Video Game Career
    • Post Archive by Series
    • All Games Posts Inline
    • Making Crash Bandicoot
    • Crash 15th Anniversary Memories
    • World of Warcraft Endgames
    • Getting a Job Designing Video Games
    • Getting a Job Programming Video Games
    • Naughty Dark Contest
  • Movies
    • Movie Review Index
  • Television
    • TV Review Index
    • Buffy the Vampire Slayer
    • A Game of Thrones
  • Food
    • Food Review Index
    • Foodie Club
    • Hedonists
    • LA Sushi Index
    • Chinese Food Index
    • LA Peking Duck Guide
    • Eating Italy
    • Eating France
    • Eating Spain
    • Eating Croatia
    • Eating Vietnam
    • Eating Australia
    • Eating Israel
    • Ultimate Pizza
    • ThanksGavin
    • Margarita Mix
    • Foodie Photography
    • Burgundy Vintage Chart
  • Other
    • All Posts, Magazine Style
    • Archive of all Posts
    • Fiction
    • Technology
    • History
    • Anything Else
  • Gallery
  • Bio
  • About
    • About me
    • About my Writing
    • About my Video Games
    • Ask Me Anything
  • Contact

Archive for Xbox

Crash goes to Japan – part 1

Jan11

It’s probably hard for younger gamers to recognize the position in gaming that Japan occupied from the mid eighties to the late 90s. First of all, after video games rose like a phoenix from the “great crash of ’82” (in which the classic coin-op and Atari dominated home market imploded), all major video game machines were from Japan until the arrival of the Xbox. Things were dominated by Nintendo, Sega, Nintendo, Sony, Nintendo, Sony… you get the picture.

And in the days before the home market eclipsed and destroyed the arcade, Japan completely crushed everyone else. Only the occasional US hit like Mortal Kombat even registered on the radar.

Miyamoto, creator of Mario, playing Crash 1. I’m standing behind him off frame

All of this, not to mention the cool samurai/anime culture and ridiculously yummy food (see my sushi index!), made us American video game creators pretty much all Miyamoto groupies.

But on the flip side, American games, if they even made it to the land of the rising sun at all, almost always flopped.

Japanese taste is different the wisdom went. Special. Foreign games even had a special name over there (which I have no idea how to spell). These “lesser” titles were stocked in a seedy back corner of your typical Japanese game store, near the oddball porn games.

So it was with great enthusiasm and limited expectations that we approached the mutual Naughty Dog, Mark Cerny, and Sony decision that we were going to take  the Japanese market really seriously with Crash. Sony assigned two brilliant and dedicated producers to us: Shuhei Yoshida and his then assistant Shimizu (aka Tsurumi-0600). They sat in on every major planning meeting and we scheduled the whole fall for me to localize the game in exacting detail (while we were simultaneously beginning work on Crash 2!).

For the most part, Yoshida-san made things happen and Shimizu, who has literally played like every video game ever made and read like every manga, worked the details. I (with a bunch of help from the artists) had to put in the changes.

Yoshida-san front and center, Shimizu on the far left, Rio (joined the team during Crash 2) on the far right

Somehow Yoshida-san was able to maneuver the game into being not one of those funny foreign games, but an official bona fide release of Sony Computer Entertainment, Inc. the first party Japanese studio. And it was to be sold and marketed pretty much like it had been made in Japan! Wow!

So to pull off this cultural masquerade Jason and I decided that Shu (as Yoshida-san was affectionately known) and Shimizu got pretty much whatever they wanted. They after all, knew the mysterious Japanese market. Which turned out to be pretty darn true. And, besides, both are really really smart and crazy hard workers (Shimizu is famous for sleeping under his desk) and so we all got along famously.

The gameplay itself wasn’t really too much of an issue. Shimizu did help us smooth out some sections and make them easier (often by adding extra continue points − opposite of Europe). But there were a lot of other changes.

The Crash 1 main titles, in Japanese

First of all, we had to translate the text. Some of this wasn’t so bad. But the main logo was a 3D object and Jason had to painstakingly create a version of the paper design the Japanese provided us — which required lots of checking from Shimizu as he doesn’t speak Japanese.

Above is the opening in Japanese.

And things got even harder (for me) with the in game text. The Playstation didn’t have a lot of video memory and we were using a medium resolution 512 pixel wide mode anyway. What little there was, we had pretty much consumed. But the Japanese language has four alphabets! One is Latin, two are similar but different looking phonetic alphabets, and the last is the giant Kanji pictographic database. Kanji would’ve been impossible, but we needed to cram the two extra phonetic sets in. Plus the characters are more intricate than the Latin alphabet and need more pixels. I can’t remember what I did to squeeze them in, but I do remember it was painful. One part I do recall was implementing the sets of letters that vary only by an extra dot or ” mark by drawing them with two sprites (hence saving video ram).

Once the font was installed we had to input the crazy looking “shift JIS” text. One of the problems in those days was that the text editors all 8-bit, unlike today were 16-bit typesets dominate. And with a European language you can usually tell if a line of text had gotten swapped or mangled, but in Japanese… and even worse, in shift JIS it just looks like a bunch of garbage characters.

So again, Shimizu had to check everything. A lot.

Our opening and closing cut scene dialog was recorded in Japanese using very high profile Japanese actors (so they told me). We replaced those audio files (using one of my automated systems of course!). There were also a good number of cases throughout the game where we had placed text in textures. The configuration screens, loading screens, load/save screens and all sorts of other ones. These all needed new versions. We collected all of these textures, shipped them out to Japan and got back Shimizu certified versions in exactly the same sizes with the Japanese text. I used and upgraded the system that I had built for the European version so that any file (texture, audio, etc) in the game could be “replaced” by a file of the same name in the same directory with a .J on the end (or a .S, .E, .F, .G, .I for various European permutations). The level packaging tool would automatically suck up the most appropriate version and shove it in the J versions of the levels. I’m not sure we left ANYTHING untranslated. Even Japanese games usually had more Engrish. Achem, English. I so remember a Castlevania with “Dlacura’s grave.”

Then the Japanese came up with this idea of having Aku Aku explain various gameplay mechanics to you when you break his boxes, much like the raspberry boxes in Super Mario World. This was a great idea, except it meant that the game was suddenly filled with about 200 extra paragraphs of text. Undecipherable text. I had to squeeze that into the levels too. More problematic was the seemingly simple fact that when a big block of text comes up on the screen the game effectively needs to pause so the player can read it. You can’t just “hit pause” but need a separate state. This simple feature caused a lot of bugs. A lot. But we stomped them out eventually.

Above you can see a walk through of the first level. A lot of the PITA localization work was in the save screens (big fun: character entry screen in three Japanese alphabets) and the various statistic screens at the end of the level. I think the Japanese allowed us to do away with the horrible password system and use memory card only.

The Japanese box and CD with its very strange Crash and Eve painting — it was nice and colorful

The Japanese also had some famous actor record a whole collection of really zany sounding grunts and noises that Crash was to make. Shimizu lovingly crafted long lists of extremely specific places in the game where exactly such and such exclamation was to be uttered. He was never one to spare either of us from a great deal of work 🙂 But his willingness to tackle any task himself, no matter how tedious, made him hard to refuse. I also had to squeeze all these extra samples into the extremely tight sound memory, mostly by downgrading the bit-rate on other sounds. This caused Mike Gollom, our awesome sound design contractor to groan and moan. “3.5k is pure butchery” he’d complain. I found this SGI tool that used a really advanced new algorithm to downgrade the sounds, they sounded twice as good at any given bit-rate than the Sony tool.

Anyway the really funny bit about these Crash sounds was the subjective feel they left us Americans with. Strange! They made Crash sound like a constipated old man. But the Japanese insisted they were perfect. I guess they were right because the game sold like crazy over there.

Another weird audio difference was that five of the songs were swapped out for new ones. Josh Mancell the composer put it this way:

An 11th hour decision made by the Sony people in Japan. They felt that the boss rounds needed to sound more ‘video game-like’. The only reference they gave was music from the Main Street Electrical Parade at Disneyland. I only had a day or so to write all those themes. My favorite comment was about the original Tawna bonus round music. It roughly translated into ‘the sound of the guitar mixed with the tree imagery is too nostalgic-sounding’. I’m still scratching my head on that one.

You can find the different tracks here.

There were also a host of minor but strange modifications we needed to make. One was that a few characters originally had four fingers, which is typical of most American cartoon characters. Apparently the Japanese have a more than usual dislike of disfigured humanoids. Fingers were added (to make them the normal five). There were a whole bunch of little visual, audio, and gameplay changes Shimizu had us make to the game. Most of these I felt were neutral, different but not really better or worse, so I just trusted him and put them in. Occasionally if they were a really pain I pushed back.

Eventually, right around Thanksgiving, just in time for Jason and I to head to Japan to promote it, the Japanese version was ready!

Coming soon, I plan on a part 2 covering Japanese marketing and promotions!

If you didn’t catch it, I have a similar detailed post in the European localization of Crash.

If you liked this post, follow me at:

My novels: The Darkening Dream and Untimed
or the
video game post depot
or win Crash & Jak giveaways!

Latest hot post: War Stories: Crash Bandicoot

Cover of the hint guide in Japan

Related posts:

  1. Crash Bandicoot – An Outsider’s Perspective (part 8)
  2. Parlez vous Crash
  3. Making Crash Bandicoot – part 5
  4. Making Crash Bandicoot – part 1
  5. Making Crash Bandicoot – part 2
By: agavin
Comments (141)
Posted in: Games
Tagged as: Atari, Crash Bandicoot, Japan, Japanese Localization, Mark Cerny, Mortal Kombat, Naughty Dog, Nintendo, pt_crash_history, Sega, Shimizu, Shuhei Yoshida, Sony, Sony Computer Entertainment, Super Mario World, Video game, Xbox
Watch the Trailer or

Buy it Online!

Buy it Online!

96 of 100 tickets!

Find Andy at:

Follow Me on Pinterest

Subscribe by email:

More posts on:



Complete Archives

Categories

  • Contests (7)
  • Fiction (404)
    • Books (113)
    • Movies (77)
    • Television (123)
    • Writing (115)
      • Darkening Dream (62)
      • Untimed (37)
  • Food (1,483)
  • Games (100)
  • History (13)
  • Technology (21)
  • Uncategorized (16)

Recent Posts

  • Robo Eats – Szechuan Place
  • Providence Chef’s Table 2022
  • OOToro Double
  • Robo Eats – Anarbagh
  • Fred loves N/Naka
  • Major Major Major
  • Far East – Beijing Tasty House
  • Home Sweet Spicy Home
  • Quick Eats – Bafang
  • Quick Eats – Peking Restaurant

Favorite Posts

  • I, Author
  • My Novels
  • The Darkening Dream
  • Sample Chapters
  • Untimed
  • Making Crash Bandicoot
  • My Gaming Career
  • Getting a job designing video games
  • Getting a job programming video games
  • Buffy the Vampire Slayer
  • A Game of Thrones
  • 27 Courses of Truffles
  • Ultimate Pizza
  • Eating Italy
  • LA Sushi
  • Foodie Club

Recent Comments

Archives

  • March 2023 (11)
  • February 2023 (11)
  • January 2023 (14)
  • December 2022 (11)
  • November 2022 (13)
  • October 2022 (14)
  • September 2022 (14)
  • August 2022 (12)
  • July 2022 (9)
  • June 2022 (6)
  • May 2022 (8)
  • April 2022 (5)
  • March 2022 (4)
  • February 2022 (2)
  • January 2022 (8)
  • December 2021 (6)
  • November 2021 (6)
  • October 2021 (8)
  • September 2021 (4)
  • August 2021 (5)
  • July 2021 (2)
  • June 2021 (3)
  • January 2021 (1)
  • December 2020 (1)
  • September 2020 (1)
  • August 2020 (1)
  • April 2020 (11)
  • March 2020 (15)
  • February 2020 (13)
  • January 2020 (14)
  • December 2019 (13)
  • November 2019 (12)
  • October 2019 (14)
  • September 2019 (14)
  • August 2019 (13)
  • July 2019 (13)
  • June 2019 (14)
  • May 2019 (13)
  • April 2019 (10)
  • March 2019 (10)
  • February 2019 (11)
  • January 2019 (13)
  • December 2018 (14)
  • November 2018 (11)
  • October 2018 (15)
  • September 2018 (15)
  • August 2018 (15)
  • July 2018 (11)
  • June 2018 (14)
  • May 2018 (13)
  • April 2018 (13)
  • March 2018 (17)
  • February 2018 (12)
  • January 2018 (15)
  • December 2017 (15)
  • November 2017 (13)
  • October 2017 (16)
  • September 2017 (16)
  • August 2017 (16)
  • July 2017 (11)
  • June 2017 (13)
  • May 2017 (6)
  • March 2017 (3)
  • February 2017 (4)
  • January 2017 (7)
  • December 2016 (14)
  • November 2016 (11)
  • October 2016 (11)
  • September 2016 (12)
  • August 2016 (15)
  • July 2016 (13)
  • June 2016 (13)
  • May 2016 (13)
  • April 2016 (12)
  • March 2016 (13)
  • February 2016 (12)
  • January 2016 (13)
  • December 2015 (14)
  • November 2015 (14)
  • October 2015 (13)
  • September 2015 (13)
  • August 2015 (18)
  • July 2015 (16)
  • June 2015 (13)
  • May 2015 (13)
  • April 2015 (14)
  • March 2015 (15)
  • February 2015 (13)
  • January 2015 (13)
  • December 2014 (14)
  • November 2014 (13)
  • October 2014 (13)
  • September 2014 (12)
  • August 2014 (15)
  • July 2014 (13)
  • June 2014 (13)
  • May 2014 (14)
  • April 2014 (14)
  • March 2014 (10)
  • February 2014 (11)
  • January 2014 (13)
  • December 2013 (14)
  • November 2013 (13)
  • October 2013 (14)
  • September 2013 (12)
  • August 2013 (14)
  • July 2013 (10)
  • June 2013 (14)
  • May 2013 (14)
  • April 2013 (14)
  • March 2013 (15)
  • February 2013 (14)
  • January 2013 (13)
  • December 2012 (14)
  • November 2012 (16)
  • October 2012 (13)
  • September 2012 (14)
  • August 2012 (16)
  • July 2012 (12)
  • June 2012 (16)
  • May 2012 (21)
  • April 2012 (18)
  • March 2012 (20)
  • February 2012 (23)
  • January 2012 (31)
  • December 2011 (35)
  • November 2011 (33)
  • October 2011 (32)
  • September 2011 (29)
  • August 2011 (35)
  • July 2011 (33)
  • June 2011 (25)
  • May 2011 (31)
  • April 2011 (30)
  • March 2011 (34)
  • February 2011 (31)
  • January 2011 (33)
  • December 2010 (33)
  • November 2010 (39)
  • October 2010 (26)
All Things Andy Gavin
Copyright © 2023 All Rights Reserved
Programmed by Andy Gavin